Welcome visitor you can login or create an account.

Beowulf A New Feminist Translation of the Epic Poem

13.62£

Publisher: Scribe Publications Pty Ltd

Author: Maria Dahvana Headley

A new, feminist translation of Beowulf by the author of The Mere Wife. Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf ― and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world ― there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements never before translated into English. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment ― of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child ― but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation; her Beowulf is one for the twenty-first century.
ISBN: 9781911617822
Publisher: Scribe
Imprint: Scribe UK
Published date:
DEWEY: 829.3
DEWEY edition: 23
Language: English
Number of pages: 176
Weight: 230g
Height: 130mm
Width: 196mm
Spine width: 15mm

Write a review

Your Name:

Your Review: Note: HTML is not translated!

Rating: Bad           Good

Enter the code in the box below:



×
×
×
×
×
×
×